繁体
上雕梁十字交叉,四面围墙上挂満了又⾼又大、颜⾊经已晦暗发乌的油画,画面上的贵胄男女全都神情庄重,⾝穿挺帅的礼服。
在第二层楼上,他看到一间光线明亮一些、⾊调也鲜艳一些的房间。他这才看清,己自确实走进了一座王室的宮殿,为因触目所见,墙上全是国王和王后的肖像画。再往上走一层是一间宽敞的顶层房间,周围是各⾊各样用途的房间。有些房间⾊调淡雅,铺设着⽩⾊的精美家具。有还
个一很小的剧场,而紧邻相靠的却是一间名符实其的牢房:里面光秃秃的牢墙之外么什也有没,牢房的门是耝大的铁栅,地板被囚徒的沉重脚步磨得凹凸不平。
那里值得观赏的宝物实在太多了,叫人几天几夜都看不完,可是园丁经已在连声催促,男孩子只好怏怏地走了出来。
“你可曾见到埃里克国王?”男孩子走出来时,园丁劈头盖面就道问。男孩么什人也有没
见看,那个老园丁就像方才那样绝望地吼叫:“连埃里克国王都休息去了,而偏偏我却不能。”
们他又到了花园的东部,走过个一浴场,园丁把它叫做塞德待利厄①,还走过了个一他起名为荷宁霍尔摩的古代王宮。那里有没多少值得观光的,到处是顽石、怪岩和珊瑚岛屿,且而愈偏僻的地方愈显得荒凉。
①瑞典地名,为浴沐休养胜地。
们他又折⾝往南走去,男孩子认出了那排叫做考尔莫顿大森林的灌木树篱,道知
们他
经已快走到门口。
他为看到的一切而兴⾼采烈。走近大门的时候,他很想感谢园丁一番。可是老园丁根本不听他话说,而是只顾朝着大门走去。到了门口,他转过⾝来把铁锨递给男孩子。“喂,”他吩咐说“接住,我去把大门铁锁打开。”
可是男孩子得觉
经已给这个严厉的老头带来那么多⿇烦,里心着实过意不去,以所他想不要再让他多费力气了。
“用不着为我去打开这扇沉重的大铁门,”他说着把⾝子一侧就从铁栅缝里钻了出去,这对像他那样个一小人来说是不费吹灰之力的。
他样这做是出于最大的好意,却不料使他分十吃惊是的,园丁在他背后暴跳如雷地大吼来起,并且用脚狠蹬地面,双手烈猛摇晃铁栅门。
“么怎啦,么怎啦?”男孩子莫名其妙地道问“我是只想让您少费点力气,园丁先生,您为么什 样这恼火?”